Bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá

Nội Dung Bài Bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá

Bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá

Bài ca nhà tranh bị gió thu phá của Đỗ Phủ đã trình bày 1 cách sinh động nỗi khổ của thi sĩ lúc căn nhà tranh bị gió thu phá nát. Nhưng ko chỉ ngừng lại ở ấy, bài thơ còn biểu hiện niềm khát khao của thi sĩ mong muốn có 1 ngôi nhà kiên cố để chở che cho tất cả người nghèo trong người đời.
Bài ca nhà tranh bị gió thu pháHappy Home sẽ cung ứng tài liệu giới thiệu về thi sĩ Đỗ Phủ, nội dung bài thơ “Bài ca nhà tranh bị gió thu phá”.
Bài ca nhà tranh bị gió thu phá
Phiên âm:
Bát nguyệt thu cao phong nộ hào, Quyển ngã ốc thượng tam trùng mao. Mao phi độ giang trẹo giang giao. Cao giả quải quyến trường lâm sao, Hạ giả phiêu chuyển trầm đường ao. Nam thôn quần đồng lúc ngã lão vô lực, Nhẫn năng đối diện vi đạo tặc. Công nhiên bão mao nhập trúc khứ, Thần tiều khẩu táo hô bất đắc. Quy lai ỷ trượng tự thán tức.
Nga khoảnh phong định vân mặc sắc, Thu thiên mạc mạc hướng hôn hắc. Bố khâm đa niên lãnh tự thiết. Kiều nhi ác ngoa đạp lý liệt. Sàng đầu ốc lậu vô can xứ, Vũ cước như ma vị đoạn tuyệt. Tự kinh táng loạn thiểu thuỵ miên Trường dạ chiêm thấp hà do triệt.
An đắc quảng hạ thiên vạn gian, Ðại tí người đời hàn sĩ câu hoan nhan, Phong vũ bất động an như san. Ô hô, hà thời nhãn tiền đột ngột kiến thử ốc, Ngô lư độc phá thụ đống tử diệc túc.
Dịch thơ:
Tháng 8, thu cao, gió thét già Cuộn mất 3 lớp tranh nhà ta Tranh bay sang sông rải khắp bờ Mảnh cao treo tót ngọn rừng xa Mảnh thấp bay lộn vào mương sa. Trẻ con thôn nam khinh ta già ko sức, Nỡ nhè trước mặt xô cướp giật, Cắp tranh đi tuốt vào luỹ tre Môi khô mồm cháy gào chẳng được, Quay về chống gậy lòng rấm rứt!
Giây lát, gió lặng, mây tối mực Trời thu mịt mịt đêm đen đặc. Mền vải lâu 5 lạnh tựa sắt, Con nằm xấu nết đạp lót nát Đầu giường, nhà dột chẳng chừa đâu Dày hạt mưa, mưa, mưa chẳng dứt Từ trải cơn loạn ít ngủ ngáy Đêm dài ướt át sao cho trót?
Ước được nhà rộng muôn nghìn gian Khắp người đời, kẻ sĩ nghèo đều hoan hỉ, Gió mưa chẳng núng, vững vàng như thạch bàn Than ôi! Bao giờ nhà đó lừng lững dựng trước mắt, Riêng lều ta nát, chịu chết rét cũng được!
(Khương Hữu Dụng dịch, trong Thơ Đỗ Phủ, NXB Văn chương, Hà Nội, 1962)
I. Đôi nét về tác giả Đỗ Phủ
– Đỗ Phủ (712 – 770), tự Tử Mĩ, hiệu Thiếu Lăng, là 1 thi sĩ nổi danh của Trung Quốc thời nhà Đường.
– Ông làm quan trong 1 thời kì rất ngắn mà sống trong cảnh đau buồn, bệnh tật.
– 5 755, tướng An Lộc Sơn nổi dậy chống lại triều đình. Vì ko được trọng dụng và cũng muốn tránh khỏi hiểm họa, ông cáo quan về quê ở cùng tây Nam.
– Đỗ Phủ cộng với Lý Bạch là 2 thi sĩ lớn lao và có tác động nhất trong lịch sử Trung Quốc.
– 1 số sáng tác điển hình như:
Tập thơ Ngao du nam bắc (731 – 745)
Tập thơ Trường An khốn đốn (746 – 755)
Tập thơ Lưu vong làm quan (756 – 759)
Tập thơ Phiêu bạc tây nam (760 – 770)
II. Giới thiệu về Bài ca nhà tranh bị gió thu phá
1. Hoàn cảnh sáng tác
– 5 760, được bằng hữu và người nhà hỗ trợ, Đỗ Phủ dựng được 1 ngôi nhà tranh kế bên Cán Hoa ở phía Tây Thành Đô.
– Ông vừa ở chẳng được bao lâu thì căn nhà bị gió phá nát. Chính vì thế, ông đã sáng tác bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá để thuật lại sự kiện này.
– Đây là 1 trong những tác phẩm nổi danh của ông. Văn pháp hiện thực và ý thức nhân đạo của bài thơ có tác động sâu rộng tới thơ ca Trung Hoa sau này.
2. Bố cục
Gồm 4 phần:
Phần 1. Khổ thơ thứ nhất: Cảnh nhà tranh bị gió thu phá.
Phần 2. Khổ thơ thứ 2: Cảnh lũ trẻ trong thôn tới trộm cắp tranh.
Phần 3. Khổ thơ thứ 3: Cuộc sống của gia đình trong đêm nhà tranh bị phá.
Phần 4. Khổ thơ thứ 4. Mong muốn của thi sĩ về mai sau.
3. Nội dung
Bài thơ đã trình bày được nỗi khổ của thi sĩ vì căn nhà tranh bị gió thu phá. Cùng lúc biểu hiện khát vọng cao cả ấy là có 1 ngôi nhà kiên cố để chở che cho tất cả người nghèo trong người đời.
4. Nghệ thuật
Liên kết nhiều phương thức biểu đạt, hình ảnh chân thật.

TagsBài ca nhà tranh bị gió thu phá Đỗ Phủ

[rule_2_plain] [rule_3_plain]

#Bài #thơ #Bài #nhà #tranh #bị #gió #thu #phá

Bài hát về những túp lều bị hủy hoại bởi gió của Du Fu ông trình bày mạnh bạo nỗi đau buồn của thi sĩ lúc gió thu hủy hoại túp lều. Nhưng ko chỉ ngừng lại ở ấy, bài thơ còn trình bày khát vọng của thi sĩ về 1 ngôi nhà kiên cố để chở che cho tất cả những người nghèo đói trên toàn cầu.

Gió tan khúc bài chòi.

Dữ liệu béo sẽ cung ứng tài liệu giới thiệu về thi sĩ Đỗ Phủ, nội dung của bài thơ “Bài ca Nhà tan theo chiều gió”.

Gió tan khúc bài chòi.

Chính tả:

8 mặt trăng mùa thu đầy phẫn nộ,
1 cuốn sách về con ốc sên đã rơi trên 3 con giun.
Danh hiệu của Mao ko có trên toàn cầu.
Ngôi sao lôi cuốn mạo danh Cao Changlin,
Xuôi theo tuyến đường phiêu lưu tới tuyến đường ao.
Khi người con trai của làng ngã xuống, anh ta chẳng thể.
Hãy nhẫn nại với các cơ quan điều hành.
Bão tố thiên nhiên ập tới trên lũy tre dĩ vãng,
Thần táo mồm kêu lên thảm thiết.
Trở lại với sự tự thương hại.

Khoảnh khắc của sự năng động và màu sắc của nước Nga,
Hướng sa mạc hôn đen.
Anh đó là 1 người cha tự quyết trong nhiều 5.
Kiều con ác nghiệt, cường bạo.
Đầu ốc nhập lậu ko có xuất xứ, nguồn gốc,
Nhảy như 1 con ma cắt.
Tự phê bình, cuồng loạn
Trường nhìn đêm hôm thấp do độ sâu của nó.

Thành tựu của trời và đất trong mười ngàn,
1 chút của toàn cầu, nhà hiền triết Hàn Quốc nói với gương mặt của mình:
Phong Vũ vẫn như san.
Ô hô, trước đây mắt tiền bỗng dưng thi ốc,
Ngô Lỗ độc diệt 1 đống diệc chết.

Bản dịch thơ:

Tháng 8, mùa thu hoàn hảo, gió hú
Loại bỏ 3 lớp sơn khỏi nhà của tôi
Những chiếc hộp bay về phía sông nằm tản mạn dọc theo mép
Mảnh cao treo trong rừng xa
Mảnh thấp lộn ngược vào rãnh.
Con miền Nam khinh ta lúc ta già yếu;
La hét lúc đương đầu với 1 vụ cướp,
Cướp sơn đi cọc tre.
Đôi môi khô chẳng thể hét lên,
Trả lại cây gậy và sưởi ấm trái tim bạn!

Trong giây khắc gió lặng, mây đen.
Trời tối mịt mờ đêm.
Chăn bền lạnh như sắt,
Tôi đang nằm và đá quần lót của tôi
Đầu giường, nhà dột ko thừa
Mưa chi chít, mưa, mưa ko dừng
Từ cuộc sống 1 chút rối loạn giấc ngủ
Đêm dài ẩm mốc như thế nào?

Muốn sở hữu căn nhà vạn sự như ý.
Thế giới vui tươi vì người nghèo,
Mưa gió ko dời, vững như bàn thạch.
Ai! Khi ngôi nhà này ở trước mắt bạn,
Còn shop của tôi thì hỏng, tôi chẳng thể chịu được lạnh!

(Bản dịch của Khương Hữu Dụng, Thơ Đỗ Phủ, NXB Văn chương, Hà Nội, 1962)

Đôi nét về tác giả Đỗ Phủ

– Du Fu (712 – 770), hiệu là Tử Mỹ, hiệu là Thiệu Lăng, là 1 thi sĩ nổi danh của Trung Quốc thời Đường.

– Ông làm quan trong 1 thời kì rất ngắn mà hầu như sống trong cảnh cùng cực và bệnh tật.

– 5 755, tướng An Lộc Sơn khởi nghĩa chống lại triều đình. Tôn trọng và ko muốn tránh gian nguy, ông trở về quê hương của mình để sinh sống ở miền Tây Nam Bộ.

– Du Fu và Li Bai là 2 trong số những thi sĩ lớn lao và có tác động nhất trong lịch sử Trung Quốc.

– 1 số công trình điển hình như:

  • Tuyển tập thơ “Nam bắc chí” (731 – 745)
  • Tuyển tập thơ Khổ Trường An (746 – 755)
  • Tuyển tập những bài thơ bị đày cửa ải lúc làm quan (756 – 759)
  • Tuyển tập thơ Tây Nam Bộ (760-770)

II. Giới thiệu bài hát hủy diệt gió túp lều tranh

1. Hoàn thành các cảnh huống

– 5 760, với sự hỗ trợ của bằng hữu và người nhà, Du Fu đã xây dựng 1 túp lều gần Ganhua ở phía tây Thành Đô.

“Có ít thời kì trong nhà bị gió hủy hoại nhà. Chính vì thế, ông đã viết bài thơ Về những túp lều tranh gió để kể lại sự kiện này.

– Đây là 1 trong những tác phẩm nổi danh nhất của anh đó. Phong cách hiện thực của bài thơ và ý thức nhân bản đã có tác động béo tới thơ ca Trung Quốc sau này.

2. Bố cục

Nó bao gồm 4 phần:

  • Phần 1. Màn trước nhất: Cảnh 1 căn lều bị gió hủy hoại.
  • Phần 2. Màn thứ 2: Cảnh lũ trẻ trong làng tới trộm cắp tranh.
  • Phần 3. Giai đoạn thứ 3: Nhà gỗ Cuộc sống Gia đình đã bị hủy hoại vào đêm ấy.
  • Phần 4 Giai đoạn 4 Mong muốn của thi sĩ về mai sau.

3. Nội dung

Bài thơ cho thấy nỗi đau buồn của thi sĩ vì cái lán đã bị gió hủy hoại. Cùng lúc bộc bạch mong muốn cao cả của mình là có 1 ngôi nhà vững chãi để chở che cho tất cả những người nghèo đói trên toàn cầu.

4. nghệ thuật

Nhiều cách diễn tả, liên kết hình ảnh chân thật.

Xem thêm thông tin Bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá

Bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá

Bài ca nhà tranh bị gió thu phá của Đỗ Phủ đã trình bày 1 cách sinh động nỗi khổ của thi sĩ lúc căn nhà tranh bị gió thu phá nát. Nhưng ko chỉ ngừng lại ở ấy, bài thơ còn biểu hiện niềm khát khao của thi sĩ mong muốn có 1 ngôi nhà kiên cố để chở che cho tất cả người nghèo trong người đời.
Bài ca nhà tranh bị gió thu pháHappy Home sẽ cung ứng tài liệu giới thiệu về thi sĩ Đỗ Phủ, nội dung bài thơ “Bài ca nhà tranh bị gió thu phá”.
Bài ca nhà tranh bị gió thu phá
Phiên âm:
Bát nguyệt thu cao phong nộ hào, Quyển ngã ốc thượng tam trùng mao. Mao phi độ giang trẹo giang giao. Cao giả quải quyến trường lâm sao, Hạ giả phiêu chuyển trầm đường ao. Nam thôn quần đồng lúc ngã lão vô lực, Nhẫn năng đối diện vi đạo tặc. Công nhiên bão mao nhập trúc khứ, Thần tiều khẩu táo hô bất đắc. Quy lai ỷ trượng tự thán tức.
Nga khoảnh phong định vân mặc sắc, Thu thiên mạc mạc hướng hôn hắc. Bố khâm đa niên lãnh tự thiết. Kiều nhi ác ngoa đạp lý liệt. Sàng đầu ốc lậu vô can xứ, Vũ cước như ma vị đoạn tuyệt. Tự kinh táng loạn thiểu thuỵ miên Trường dạ chiêm thấp hà do triệt.
An đắc quảng hạ thiên vạn gian, Ðại tí người đời hàn sĩ câu hoan nhan, Phong vũ bất động an như san. Ô hô, hà thời nhãn tiền đột ngột kiến thử ốc, Ngô lư độc phá thụ đống tử diệc túc.
Dịch thơ:
Tháng 8, thu cao, gió thét già Cuộn mất 3 lớp tranh nhà ta Tranh bay sang sông rải khắp bờ Mảnh cao treo tót ngọn rừng xa Mảnh thấp bay lộn vào mương sa. Trẻ con thôn nam khinh ta già ko sức, Nỡ nhè trước mặt xô cướp giật, Cắp tranh đi tuốt vào luỹ tre Môi khô mồm cháy gào chẳng được, Quay về chống gậy lòng rấm rứt!
Giây lát, gió lặng, mây tối mực Trời thu mịt mịt đêm đen đặc. Mền vải lâu 5 lạnh tựa sắt, Con nằm xấu nết đạp lót nát Đầu giường, nhà dột chẳng chừa đâu Dày hạt mưa, mưa, mưa chẳng dứt Từ trải cơn loạn ít ngủ ngáy Đêm dài ướt át sao cho trót?
Ước được nhà rộng muôn nghìn gian Khắp người đời, kẻ sĩ nghèo đều hoan hỉ, Gió mưa chẳng núng, vững vàng như thạch bàn Than ôi! Bao giờ nhà đó lừng lững dựng trước mắt, Riêng lều ta nát, chịu chết rét cũng được!
(Khương Hữu Dụng dịch, trong Thơ Đỗ Phủ, NXB Văn chương, Hà Nội, 1962)
I. Đôi nét về tác giả Đỗ Phủ
– Đỗ Phủ (712 – 770), tự Tử Mĩ, hiệu Thiếu Lăng, là 1 thi sĩ nổi danh của Trung Quốc thời nhà Đường.
– Ông làm quan trong 1 thời kì rất ngắn mà sống trong cảnh đau buồn, bệnh tật.
– 5 755, tướng An Lộc Sơn nổi dậy chống lại triều đình. Vì ko được trọng dụng và cũng muốn tránh khỏi hiểm họa, ông cáo quan về quê ở cùng tây Nam.
– Đỗ Phủ cộng với Lý Bạch là 2 thi sĩ lớn lao và có tác động nhất trong lịch sử Trung Quốc.
– 1 số sáng tác điển hình như:
Tập thơ Ngao du nam bắc (731 – 745)
Tập thơ Trường An khốn đốn (746 – 755)
Tập thơ Lưu vong làm quan (756 – 759)
Tập thơ Phiêu bạc tây nam (760 – 770)
II. Giới thiệu về Bài ca nhà tranh bị gió thu phá
1. Hoàn cảnh sáng tác
– 5 760, được bằng hữu và người nhà hỗ trợ, Đỗ Phủ dựng được 1 ngôi nhà tranh kế bên Cán Hoa ở phía Tây Thành Đô.
– Ông vừa ở chẳng được bao lâu thì căn nhà bị gió phá nát. Chính vì thế, ông đã sáng tác bài thơ Bài ca nhà tranh bị gió thu phá để thuật lại sự kiện này.
– Đây là 1 trong những tác phẩm nổi danh của ông. Văn pháp hiện thực và ý thức nhân đạo của bài thơ có tác động sâu rộng tới thơ ca Trung Hoa sau này.
2. Bố cục
Gồm 4 phần:
Phần 1. Khổ thơ thứ nhất: Cảnh nhà tranh bị gió thu phá.
Phần 2. Khổ thơ thứ 2: Cảnh lũ trẻ trong thôn tới trộm cắp tranh.
Phần 3. Khổ thơ thứ 3: Cuộc sống của gia đình trong đêm nhà tranh bị phá.
Phần 4. Khổ thơ thứ 4. Mong muốn của thi sĩ về mai sau.
3. Nội dung
Bài thơ đã trình bày được nỗi khổ của thi sĩ vì căn nhà tranh bị gió thu phá. Cùng lúc biểu hiện khát vọng cao cả ấy là có 1 ngôi nhà kiên cố để chở che cho tất cả người nghèo trong người đời.
4. Nghệ thuật
Liên kết nhiều phương thức biểu đạt, hình ảnh chân thật.

TagsBài ca nhà tranh bị gió thu phá Đỗ Phủ

[rule_2_plain] [rule_3_plain]

#Bài #thơ #Bài #nhà #tranh #bị #gió #thu #phá

#Bài #thơ #Bài #nhà #tranh #bị #gió #thu #phá

Happy Home

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button